10 mars 2012

[10.03.12] JYJ aéroport au Pérou

 Les JYJ ne sont pas sortie par la porte ou les attendait les presques 3000 fans. Pour des raisons de prudences, la sécurité les a fait sortir par une autre porte dégagé de la présence des fans. Il y a donc peu de photos


Source DBSKNights

[10.03.12] JYJ conférence de presse au Pérou

















































Source SharingYoochun + DBSKNights

[10.03.12] ‘Entertainment Relay‘ explications sur les fichiers audio des Sasaeng



Les fans Sasaeng des JYJ ont ouvert un débat en ce qui concerne la violence verbale et physique par les membres de JYJ.

Dans le 10ème épisode de KBS 2TV de ‘Entertainment Relay‘ les journalistes ont été envoyés pour faire un rapport en profondeur sur le «maintenant, les JYJ font actes de violence contre les fans sasaeng".

Le 6 Mars, plusieurs sources de médias ont publié des fichiers audio Kim Jaejoong et Park Yoochun des JYJ peuvent être entendu jurer et faire acte de violence physique contre leurs fans sasaeng.

 Les reporters de ‘Entertainment Relay‘ ont récemment rencontré des fans sasaeng qui était sur le fichier audio, et ils ont tenu une brève entrevue au sujet de l'incident.

"Ce n'est pas moi qui a enregistré le fichier audio. Je ne savais pas que le fichier avait été donné à la presse. C'est arrivé pendant l'été de 2009 et parce que les membres ont été très sensibles à ce moment-là, il leur a été donné une semaine de vacances," le fan sasaeng explique. "Comme vous pouvez l'entendre à partir du fichier audio, il me disait à moi et a un jeune ami de venir vers lui et on entend le son de coup, c'était moi qui était frappé par lui. Le «ah» et les Huk sont des sons également fait par moi. Il m'a à peine touché et puisqu'il m'a dit de venir vers lui, je l'ai fais. "

JYJ a depuis émis des excuses officielles au sujet de la controverse au cours de la conférence de presse avant leur concert en amérique du sud.



Source Allkpop + Soompi

[08.03.12] JYJ conférence de presse au Chili "Ceci n'est pas une fin"



En entrant dans la salle de conférence, les JYJ se sont installé à leur table et ont fait une brève introduction.

Yoochun : Je suis heureux d'être au Chili, je sais qu'il y a beaucoup de fans qui nous attendent et qui sont excité à propos du spectacle de demain. Nous étions lents à venir au Chili en raison du retard du vol à Los Angeles (Los Angeles, Etats-Unis).

Junsu : Je suis heureux d'être au Chili, j'ai remarqué la beauté des montagnes et en même temps je me sens triste de ne pas être en mesure de visiter en raison de la courte durée du séjour, nous espérons revenir un autre jour et visiter.

Jaejoong : Nous étions en retard à cause de quelques problèmes avec l'avion, je suis terriblement désolé pour le temps perdu, je suis impressionné en arrivant au Chili. Je n'ai jamais pensé que nous serions ici, comme mon partenaire Junsu l'a dit, la vue est incroyable. J'ai entendu dire que le Chili est un pays très énergique avec beaucoup de mouvement, mais le voir d'en haut (l'hôtel), il semble plutôt calme et différent de ce que je pensais. Demain, c'est notre concert et j'espère que chacun va profiter de ce moment.

Avant de commencer, ils ont dit clairement que les questions concernant leur vie privée et les questions juridiques avec leur ancienne entreprise n'était pas autorisés. Par conséquent, ces questions ont été rejetées d'emblée.

Les JYJ ont exprimé leur anticipation, commes les premiers chanteurs K-pop a tenir des concerts indépendants en Amérique du Sud.

Les JYJ tiendront leurs concerts indépendants au Teatro Caupolican à Santiago, au Chili le 9 Mars (heure locale), et au stade  del  Explanada Sur del Estadio Monumental à Lima, au Pérou, le 11 Mars. Avant les concerts, JYJ a assisté à une conférence de presse tenue à l'Hôtel Radisson à Santiago, au Chili, le 8 Mars. Les concerts d'Amérique du Sud seront le finale du World Tour qui a débuté en Thaïlande en avril dernier, et a ensuite été organisées à travers l'Asie, l'Amérique du Nord et en Europe. Jusqu'à présent, JYJ a tenu sa tournée mondiale dans 13 villes de pays divers, et a attiré plus de 200.000 spectateurs. En outre, leur tournée de concerts en 4 villes en Amérique du Nord, qui a été organisée en collaboration avec le plus grand promoteur en Amérique, AEG, ont été les plus grands pour n'importe quel artiste asiatique. Ils étaient aussi les premiers artistes coréens a organiser des concerts en Espagne et en Allemagne, au cours de leur tournée en Europe, ainsi qu'en Amérique du Sud cette fois.

Ce qui suit est une interview de la conférence de presse.
 

Q: Qu'avez-vous préparé dans le but d'interagir avec les fans d'Amérique du Sud pendant le concert, cette fois?

Junsu: Parce que nous avons eu un concert en Espagne, nous étions en mesure de connaitre un peu d'espagnol. Par conséquent, cette fois nous avons l'intention de faire des phrases un peu plus longues. Si nous devions parler des petits changements qui ont été fait pour le concert, nous avons fait quelques changements sur quelques chansons telles que "Get Out", et nous espérons mettre en valeur les performances non conventionnelles. En particulier, la "shuffling dance" qui est populaire partout dans le monde entier a été inclus dans "Get Out", s'il vous plaît regarder pour cela.

Q: Comment sont les fans d'Amérique du Sud?

Yoochun: Nous avons rencontré les fans pour la première fois à l'aéroport, à l'aube aujourd'hui, alors nous ne pouvons toujours pas dire avec certitude, mais nous avons vraiment senti la passion des fans chiliens quand ils ont tenu les différentes couleurs des albums JYJ, ils sont venus directement à l'aéroport nous ont dit certaines choses en coréen. J'aime vraiment la façon dont ils font tout pour être juste, fondée sur les sentiments purs du goût. En outre, nous avions l'impression que la culture d'ici est très passionné, mais maintenant que nous sommes vraiment ici, nous sommes surpris de voir comment les rues sont tranquilles.

Q: Qu'est-ce que le Worl tour signifie pour JYJ?

Jaejoong: Il ya quelques années, le qualificatif "World Tour" a été utilisé même si nos tournées était en Asie, et dans quelques villes à l'intérieur des États-Unis. Mais parce que nous ne nous sommes pas arreter là, nous avons fini par aller dans le monde entier, il ya un sentiment de fierté dans un vrai "World Tour". Cependant, maintenant que nous avons été en Amérique du Sud, je pense qu'il ya encore plus d'endroits ou nous devons aller. C'est pourquoi ce n'est pas la fin, et je suis impatient d'avoir un deuxième  Worl Tour.

Q: Y at-il une différence dans votre état d'esprit, depuis votre showcase à Hwajeong Gymnasium a Seoul, et maintenant que vous avez votre Worl Tour?

Junsu: A cette époque, nous étions vraiment nerveux car c'était notre première étape après la publications des chansons de JYJ. Bien que nous soyons aussi nerveux maintenant, bien sûr, mais à ce moment-là nous avons vraiment manqué de confiance. Je pense donc que nous venons de serrer les dents et passer à travers. Même maintenant, il ya toujours beaucoup de difficultés quand on veut faire quelque chose, et il n'y a pas grand-chose que nous puissions choisir. Même la promotion d'un petit quelque chose semble difficile pour nous. Si je devais utiliser une métaphore : Notre navire n'est pas encore sûr, et nous n'avons pas d'autre choix que de le réparer pour avancer. Si l'un de nous trois craquait, ce serait comme une situation où le navire rencontre une montagne. Dans ces moments, tous les trois nous devons nous réunir et travailler dur.

Q: Plusieurs chanteurs Kpop font des concert avec le titre de "World Tour", mais il ya la perception que la plupart des concerts ne sont pas à la hauteur de la portée de ce titre.

Jaejoong: Si vous deviez parler des difficultés auxquelles on se heurt lors de la tenue des concerts dans des endroits comme l'Europe, les Etats-Unis et l'Amérique du Sud, ce serait que ces endroits sont vraiment très loin. Il y a de nombreux équipements et divers objets qui sont nécessaires pour un concert, mais il est impossible d'avoir tous ces éléments. Par exemple, lors du déplacement de l'équipe pour Taïwan, il faut environ 1 à 3 mois par bateau. Mais même sans ses éléments de musique speciaux, je pense qu'il ya beaucoup d'autres façons pour permettre au public d'apprécier. Même si il ya des zones différentes qui sont imparfaites, nous sommes capables de faire par d'autres moyens, alors je pense que nous pourrions entendre moins de commentaires sur la façon dont la sincérité et l'enthousiasme disparaît dans la K-pop.

Q: Que pensez vous que les artistes doivent faire, pour permettre à la K-pop de se développer (encore)?

Junsu: S'il y avait des vols directs, je pense que nous serions en mesure de venir en Amérique du Sud facilement et plus fréquemment. Comme la K-pop se développe bien dans le monde entier, je pense que ce serait bien s'il pouvait y avoir des entreprises dans chaque pays qui se spécialisent uniquement dans les performances et l'organisation pour les evements K-pop dans ces pays. De cette façon, je pense qu'il y aurait sûrement des performances de haute qualité.

Q: Y at-il des plans concrets pour des activités en Corée à partir de maintenant?

Junsu: Actuellement, nous menons nos activités en solo en Corée. Bien qu'il n'existe pas encore de plans concrets, il existe des plans pour soit un concert soit un fanmeeting pour nous permettre d'interagir avec les fans coréens. Nous ne savons pas quand cela se produira encore. Bien que les membres ont été impliqués dans des dramas et des comédies musicales, nous écrivons et à recevons des chansons à chaque fois que le temps. nous le permet. Nous devrions être en mesure d'achever un bon album dans un avenir proche, il existe des plans pour qu'il soit publié, donc s'il vous plaît réjouissez vous de cela.


Pour les question suivante, la source n'a pas indiqué qui répondait parfois.


Q: Comment avez-vous ressenti votre arrivée au Chili, l'accueil des fans et le chaos qui s'est produit.

Jaejoong: Nous n'avons jamais tant voyagé, deux jours plus ou moins, mais quand nous sommes arrivés, nous avons pris en compte la façon dont il est difficile de se rendre dans un pays d'Amérique du Sud, quand nous sommes entrés dans l'aéroport j'ai vu tous les fans, toute la fatigue du voyage a disparu immédiatement.
A
u Chili, nous avons appris que les gens accueillent avec une bise sur la joue, un fan (homme) a approché pour nous accueillir à l'aéroport, il était plus grand que moi et je ne pouvais rien faire. - Tout le monde rit -

Q: La popularité de votre groupe, et du précédent (DBSK), est due en grande partie à l'Internet, alors ... Quelle est votre opinion sur le piratage?

Une courte pause avant la réponse

R: Non seulement le piratage passe dans la musique, mais aussi dans les films et le contenu de toutes sortes. Et personnellement, je pense que le processus de téléchargement de contenu illégal est faux, nous musiciens nous nous sentons mal à l'aise et ce n'est pas bon.
Mais, si vous êtes un vrai fan, un vrai fan de k-pop, je pense qu'il faudrait commencer par s'améliorer et non le téléchargement. C'est être un vrai fan de musique.

Q: Pensez-vous que la K-pop serait en mesure d'entrer dans le marché sud-américain en dépit de la barrière de la langue?

R: Généralement la pop dans notre pays est dans de nombreux pays, la Chine, les États-Unis tous les genre de pop sont considéré et reconnu en Corée et tout le monde en bénéficie, la musique est un langage qui nous unit tous, le rythme et les passions sont des sentiments vrais, donc je pense que c'est possible.

Q: Après le tour du monde ... Qu'il y a t-il pour les JYJ?

R: L'Amérique du Sud est la fin de notre tour du monde, nous ne savons pas la date exacte, mais en Juin, Juillet ou en été nous prévoyons la publication de notre deuxième album en Corée, alors nous pensons que d'ici la fin de l'année 2012 nous allons commencer notre nouvelle tournée.

Q: Vous travaillez sur votre nouvel album, l'un des vôtres est en anglais. Envisagez-vous, une chanson en espagnol?

R: Je vous remercie beaucoup pour votre question. Nous dans notre histoire comme un groupe nous avons fait des chansons en japonais, anglais, donc nous pensons qu'un jour nous pourrions inclure des chansons en espagnol, ainsi cela nous aiderait à apprendre et à comprendre un peu mieux cette langue.

Q: Cette visite au Chili des JYJ, pourrait signifier que vos albums originaux pourrait arriver au Chili. Comment voyez-vous la scène K-pop en Corée avec d'autres groupes comme SHINee ou Super Junior?

R: Nous voulons vraiment que plus de fans de partout dans le monde nous écoute, nous aimerions aussi distribuer nos albums au Chili et dans d'autres pays, mais, c'est quelque chose que nous ne pouvons pas faire, mais nous le voulons un jour.
Et en ce qui concerne les autres groupes, nous sommes toujours surpris d'être ici, donc je ne sais pas pourquoi les autres groupes ne viendrait pas ici, mais oui, j'espère que les albums de tout le monde arriverons au Chili.
 


Ils disent au revoir, ils posent pour les photographes en attendant, nous attendons tous avec impatience le spectacle de demain.

L'impression générale après cette approche brève des JYJ, c'est que se sont des gars grands, avec un horizon clair dans la musique, ils montre leur travail et atteignent les fans ici, au Chili, les JYJ ont connu la passion et l'euphorie d'une visite dans notre pays.
En général, la communauté latino se caractérise par cette vivacité qui est rare et dont les asiatiques n'ont pas l'habitude. Au moins ces 3 Coréens ont pris avec humour et par une agréable surprise, la rencontre de cultures contraires.



Source Dongbangdata + SharingYoochun

[10.03.12] Les JYJ dans les tendances Twitter au Pérou


Source Broken tsubasa

[10.03.12] Un bus JYJ au Pérou




Source SharingYoochun

[10.03.12] Junho tweet au sujet de Junsu et des Sasaeng



Voyant ce problème du point de vue des fans, la réalité de ce problème est très inquiétant. Je pense qu'il serait bon de reconnaître que ce ne sont pas des fans mais des harceleurs. Les criminels de la vie et de la mort ... les mots réels et les expressions faciales, les actions et les voix des personnes réelles ne sont pas inclus dans cet audio ... C'est l'édition du diable.

Avant, quand mon frère venait chez nous pour des vacances, j'ai vu son visage qui a été atteint par des saesangs mais j'ai dit que parce qu'ils sont les fans, les JYJ les traitent bien ... puis je suis allé avec lui, après je pensais que c'était affolant ...

Ils aiment leurs fans plus que tout, et ils sont tellement reconnaissants envers eux ... Mais à cause des sasaengs, cette perversion (de la culture des fans) est douloureuse ... Avant, la culture des fans était une belle entité. Les fans qui ont leurs stars, et les stars qui ont leurs fans.

Après cela, j'espère qu'il y aura un nouveau changement interne, ou même, une plus belle culture des fans dans l'avenir.


[09.03.12] TVXQ backstage de leur concert Live tour Tone a Fukui



Source Uknowmax

[10.03.12] Beaucoup de fans Péruvien attendent les JYJ à l'aéroport


JYJ, le trio pop coréenne composée de Jaejong, Yoochun et Junsu, arrive aujourd'hui à Lima pour offrir un concert unique dans la capitale, dimanche 11 mars , au Monumental Stadium. Des centaines de fans (presque 3000) se sont rasembler à l'aéroport international Jorge Chávez pour les accueillir a 11h du matin. En raison du monde et pour éviter tout débordement, la sécurité à demandé aux JYJ de sorties par une autre porte. Les fans n'ont donc pas vu les JYJ.


















Source JYJspain + Dominic Cavero